О Байкале

Происхождение названия озера Байкал

Легендарные версии

Русская легенда
Русские давно слыхали, что где - то посреди Сибири есть огромное озеро. Но как оно называется, никто про то не знал. Когда русские купцы, а потом казаки за Урал перевалили и стали к большим рекам Оби и Енисею подходить, они узнали, что вокруг озера, которое денно и нощно кипит, люди живут. Узнали те русские, что озеро богато рыбой, а по берегам разные звери ходят, да такие дорогие, которых в свете больше нигде нету. Стали казаки и купцы торопиться к тому морю-озеру, шли, не спали, коней не кормили, не знали, когда день кончается и когда ночь начинается. Каждому охота было первому к озеру попасть и посмотреть, какое оно есть и почему оно кипит без отдыху.
Шли те купцы и казаки к морю долго, несколько лет, много их дорогой поумерло, но живые все-таки дошли и увидели перед собой Шаманский камень. Он им дорогу перегородил, свет закрыл. Ни вправо, ни влево от него отвернуть нельзя, кругом такие горы, что закинешь голову шапка слетает, а верхушки не видно. Покрутились казаки с купцами около Шаман-камня и подумали, что не пробраться им к морю, а сами слышат, как оно шумит, вздымается и о скалы бьется.
Загоревали купцы, опечалились казаки, видать, вся их длинная дорога пропала ни за понюшку табаку. Отъехали они назад, шатер разбили и стали тяжкую думу думать, как же им Шаман-камень перевалить или горы объехать. Горы им не объехать море проглотит. Так остановились казаки с купцами и стали жить недалеко от моря-озера, а на берег никак не попадут.
Долго ли им тут пришлось жить, может быть, и кости там их сгнили бы, но тут, на их счастье, подошел к ним неведомый человек и назвался бурятом. Русские начали его просить, чтобы он их провел на берег, обвел кругом моря и показал им дорогу на землю, где они еще не были. Ничего бурят им не сказал, он сложил свои ладони в трубочку, потом поднес их к лицу и пошел в лес. Русские не стали его задерживать, отпустили с богом. Снова опечалились купцы и казаки, как же дальше быть, не миновать, видно, смерти им. Так жили они долго ли, мало ли, никто ни дни, ни месяцы не считал. Отощали и осунулись купцы с казаками, хуже прежнего горе их обуяло. Хотели они уже с последними силами собраться и назад идти, но тут снова пришел тот бурят и сына своего привел, сказал: "Не обойти мне с вами Байгала стар я стал, не обогнуть мне Камень-шаман - года давно ушли, берите сына, у него глаза светлые, а ноги оленьи".
Ушел старик в тайгу, а сын повел русских новой дорогой, вывел их на берег моря и сказал: "Бай-гал". Русские спросили его, что это такое, он им ответил: "По-нашему значит огненное место, здесь раньше сплошной огонь был, потом земля провалилась, и стало море. С тех пор мы зовем наше море Байгалом". Русским это название понравилось, и они тоже стали называть это море Байкалом.

Якутская легенда
Якуты, как они сами говорят, раньше жили около Байкала. Потом, когда там тесно стало жить и зверя меньше начало водиться, они задумали кочевать в глубь тайги. Так шли они, шли и дошли до края света, дальше уже некуда было идти. Начиналась вечная ночь, и тайга кончилась. Тут, на краю тайги, перед океаном, они остановились на житье. Потом якуты все вспоминали про свою хорошую жизнь на Байкале. Когда русские пришли в Сибирь, якутов около Байкала уже не было, к этому времени они все укочевали на край света, где теперь живут. Русским якуты все твердили, на юг и восток, дескать, идти надо, а здесь делать нечего. Тогда русские спросили: "А что там такое, что вы нам туда советуете ехать?" "Там Бый-гал, около него все богатства таятся: золото, серебро, соболь, да всего не перечислить. "Что это за такое Быйгал?" - спросили русские. "Великое богатое море" - ответили якуты. Русские поняли Быйгал по-своему, и когда пошли к нему, то стали говорить, что идут к Байкалу - морю. Вот так-то от якутов русские прозвали наше море Байкалом.

Сердце странника
С тех пор как люди появились около Саян, прошло много тысячелетий. Байкала еще тогда тут не было, и все люди страдали от нехватки воды. Страдали, страдали люди и начали кочевать от этих гор в долины, где реки текут и вся жизнь по-другому идет, где нет зимы и люди питаются плодами. Собрался народ и пошел. Долго ли шел тот народ, никто про то не ведает, но только дорогой встретил он одного странника с посошком и небольшой котомкой за плечами. Остановил он народ и спрашивает: "Куда путь-дорогу, люди добрые, держите?" Те рассказали ему о своих бедствиях, что жить дальше там нельзя, что пошли они в теплые страны искать место, где земля все сама родит. Послушал их странник и говорит: "Вернитесь назад, обманули вас слухи". Недобрые люди, видать, вас в дорогу подняли. Нет такой страны, где бы все готовое ели. Много ли времени шел народ обратно к Саянам, никто не знает, но пришел он на свои старые места. Пришел и снова начал там жить. А воды все нет и нет. Стали люди странника ругать да бранить: обманул, дескать, нас. Сейчас идти куда-нибудь, так сил не соберешь. Вывел странник народ в лесную долину между гор и сказал: "Вот здесь будет вода".
Сам стал, крепко уперся ногами в землю, вынул из своей груди сердце и бросил его с силой на землю. Только и услышал народ, что сказал он: "Байкал", видно, это значило "сердце". На том месте, где упало сердце, сразу же появилась вода, она стала разливаться, и народ начал отступать к горам, чтобы не утонуть. Долго разливалась вода, и разошлась она до самых гор. Сразу жизнь вокруг моря изменилась, обрадовался народ. Долго он придумывал имя тому морю, которое от сердца странника образовалось, но придумать не мог. А море становилось все шире и шире. Как задышит оно богатырской силой, как все выбросит из себя, так вода становится чистой, как правда того странника. Ожила вся природа вокруг моря, расплодились звери и птицы, народ стал ловить рыбу, разводить скот. Влаги стало много, деревья росли до самого неба, скалы - и те покрылись густой зеленью. А потом народ вспомнил доброго странника и назвал море по имени его брошенного сердца Байкалом. С тех пор никто не изменял того имени, и все народы начали называть наше море Байкалом.

Научные версии
Происхождение названия озера Байкал к настоящему времени точно не установлено. Первые русские землепроходцы Сибири употребляли эвенкийское название "Ламу". После выхода отряда Курбата Иванова на берег озера русские перешли на бурятское название "Байгаал". При этом они лингвистически приcпособили его к своему языку, заменив характерное для бурят "г" на более привычное для русского языка "к" - Байкал. Это название сохранилось за озером до настоящего времени.
Первым из исследователей, кто пытался выяснить значение названия озера Байкал, был Николай Спафарий, проезжавший через Сибирь в качестве царского посланника в Китай. В это время за озером укрепилось название Байкал, но ранее у разных народов существовали разные названия озера.

Есть несколько версий названия:

Китайская версия
Китайцы в древних хрониках именовали озеро "Ханьхай" или "Бэйхай" - "северное море" В китайские хроники сведения о Северном море попали из сообщений китайских послов, которых хунну ссылали на Байкал. Позднее название озера Байкал вошло в китайские географические труды в виде "Бэйцзяэрху", где "бей" означает "раковина, богатство, сокровище, драгоценность", "цзя" - "прибавлять, увеличивать, превышать", "эр" - суффикс, "ху" - "озеро". В целом китайское Бэйцзяэрху в переводе означает "озеро, приумножающее богатства" или "озеро, увеличивающее (число) раковин" (последнее связано с тем, что в древности в Китае раковины высоко ценились и выступали в качестве денежных единиц, подобно тому, как в Древней Руси роль денег выполняли шкурки белок и куниц). Китайские послы скорее всего заимствовали название озеро у местных народов. Одна из известных версий - заимствование у динлинов. Динлины - самый загадочный, скрывающийся за многими завесами тайн и неясностей народ Центральной Азии. Как сообщают китайские хроники, динлины были людьми рыжими или светловолосыми, белолицыми, со светлыми или голубыми глазами, они носили длинные бороды, обладали могучим телосложением.

Арабская версия
Венцом эпохи арабских географических знаний является карта мира. Она сопровождалась книгой, которая заключала достаточно полное описание территорий, природы и культуры населения, морей, рек, равнин и долин". Книга получила название "Развлечение истомленного в странствиях по областям". На карте на территории Восточной Азии показаны многочисленные озера. Некоторые из них названы. Однако среди них нельзя определенно узнать Байкал. Версию о возможности происхождения названия Байкал из арабского языка высказана на основании изучения малоизученной арабской космографии "Диковинки сотворенного". Байкал назван Бахр-ал-Бака, что в переводе с арабского означает "море, рождающее много слез" или "море ужаса". В космографии дается описание рельефа и климата Прибайкалья, рассказывается о проживающих там народах. О самом озере сообщается следующее: "Это море с удивительно прозрачной и приятной на вкус водой. Оно расположено за морем Алмазов. Всевышний создал ем в форме двух рогов, соединенных вместе. Оно возникло из подземной расщелины. И стонало оно всегда, и будет стонать вплоть до судного дня. И море это находится в постоянном волнении и реве...".

Версия хунну (гуннов)
Хунну называли озеро Денгиз. 06 этом может свидетельствовать косвенно лишь то, что среди нескольких дошедших до нас слов хунну есть слово "Денгизих". Это имя носил сын предводителя гуннов Аттилы, того Аттилы, который в V веке сражался с римскими легионами на полях Галлии и водил конные орды под стены Священного города - Рима.

Тюркская версия
Тюрки называли озеро "Тенгис" или "Тенгис-далай".

Якутская версия
Очень распространено мнение, что название Байкал происходит от якутского языка, от двух якутских слов: "бай" - "богатый" и "кель" - озеро.

Эвенкийская версия
Эвенки называли озеро Ламу - "море"

Тибетская версия
Версия о том, что географические названия Иссык-Куль и Байкал являются культовыми, возникшими под влиянием религии, появилась в 1974 году. В монгольских языках слово "далай" имеет еще значения "необозримый, вселенский, верховный, всевышний". В данном случае предполагалось заимствование из тибетского. Сравнение: "далай-лама" - верховный, всевышний лама, живой бог на земле, буквально "лама-океан", т. е. лама, великий, как океан. Здесь наблюдается единство значений: море, океан, необозримый и всевышний, великий". Эта этимология в определенной мере подтверждается тем, что у русских ранее бытовало название Байкала как Святое море, что могло быть дословным переводом с тибетского Байгал-далай. Этой версии противоречит тот факт, что бурятский народ был приобщен к буддизму, пришедшему из Тибета позже того, как на Байкал пришли русские.

Бурят-монгольская версия
Буряты и монголы называли озеро "Байгаал-далай" - "большой водоем". Существует давнее мнение, что слово "байгал" означает "стояние огня". Версия из легенды об образовании Байкала на месте огнедышащей горы подробно рассматривалась в науке. В этом усматривалась связь происхождения озера с природными вулканическими процессами. Но это слово можно переводить и как "могучая стоящая вода". Еще один перевод - "природный, естественный, натуральный, существующий". Иногда слово "байгал" упрощенно переводят как "богатый огонь". Таким образом, попытки объяснить значение слова "байгал" путем сопоставления его со словарным фондом бурятского языка или на основании легенд, найти его этимологию в бурятском, языке не привели к успеху. Кроме того, они не подкреплены данными истории. Можно допустить, что личное имя Байгал появляется в позднее время, не раньше 17 века.


Возврат к списку



Министерство природных ресурсов и экологии Республики Бурятия
Почтовый адрес: 670031, Республика Бурятия, г. Улан-Удэ, ул. Революции 1905 г., 11 а
Тел./факс: (301-2) 44-16-15, e-mail: info@mpr.govrb.ru
При копировании информации ссылка на источник обязательна.